The writer and journalist from Kutaisi Nanuli Tskhvediani belongs interesting work “ებრაელები ქუთაისში”, where their way of life and traditions of the unknown. ებრაელები ქუთაისში უძველესი დროიდან ცხოვრობდნენ, Their number has increased especially in the 18th century. They were engaged in trade, and quite successfully.
“ფეისბუქის” პირად გვერდზე ნანული ცხვედიანის ნაშრომიდან მკითხველს საინტერესო ფრაგმენტს სთავაზობს, რომელშიც საუბრობს ქუთაისში მცხოვრები ებრაელი ვაჭრების საიდუმლო ენაზე, რომლის ნარჩენებიც ქართულ ენაში დღემდე შემორჩა…
By the end of the 19th century and 20th century,, the principal city of exchange and trade relations in the conditions mitsemobisa, Jews created in Kutaisi "mystery-shopping Language". this peculiar, Optional language designation, უმთავრესად, კლიენტებისაგან ვაჭრობის საიდუმლოს დაცვა წარმოადგენდა. As noted researcher Ilya papisimedovi, the Jews in slang language "qivruls" called, It is associated with the word “ყიბრი”. He had to use a large and mainly between merchants, შეამხანაგებული ებრაელი ვაჭრები მიმართავდნენ საჯარო ბაზრობებზე, Generally speaking Jews living in the relatively small, თუმცა გარკვეული ადგილი ეჭირა. Some words and expressions used in the Georgian population.
მაინც, What was the "mystery-shopping Language?” These were the words of the Hebrew roots Georgian-prefix suffixes, a copy of the lexical units. Ilia papisimedovs quotes "visokhare." Georgian sense this word means: "Trade." Says researcher, It must be produced in the original Hebrew word for "sokher" – ვაჭარი. In this case,, პაპისიმედოვის აზრით, In Biblical Hebrew, the word down attached to the "TV" and "e" Georgian affix.
ასეთივე ფორმითაა გადმოცემული სიტყვა „გავხრიდე“, It means understanding the Georgian: “გავყიდე“. სიტყვა „მოვატოვე“ ნიშნავს: “მოვატყუე.“ გარდა ამისა, ზოგიერთი სიტყვა ხმარებულია გადატანითი მნიშვნელობითაც. eg. სიტყვა „დაუადე“ ქართული გაგებით ნიშნავს: “მიეცი“. It must be produced in the original Hebrew word for "Yad", It will mean.
His research papisimedovs 107 Such words and his Georgian matching cites his work.
including: აამსევრე (Take it, აიყვანე), გაამსევრე (გაატანე), გაშეყერდა (გადაიფიქრა), დააფანიერე (დამალე), დააგანაბა(მოიპარა), დალეხდა (წავიდა), დავაქამე (მოვატყუე), დავლაილავდეთ (დავბინავდეთ, spend the night), დაჩიშმე (გასინჯე, შეხედე), ეთომარე (ელაპარაკე), ლევანი (თუმანი), მამონი (საქონელი, ქონება), მოუბრიდე (მოუხიე, მოუჭერი), სათოხლავი (საჭმელი), სეფერი (სავაჭრო მოწმობა, პირადობა), ქელები (ძაღლი. გადატ. მნიშვნელობით – პოლიციელი, სააქციზოს ჩინოვნიკი), შეკერი (ტყუილი), ქესეფი (Money), ქოჩაქი (bad, უვარგისი), მოუგადოლე (მოუგე), მოსატოვებელი (მიამიტი, იოლად მოსატყუებელი მუშტარი) etc.
მკვლევარი მიუთითებს, The words that consisted of a series of simple and complex proposals. Some members of the proposal was included in the words of the Georgian. Until recently, the vocabulary used by the trader Jews. so, ქუთაისის არალეგარულ ბაზრობებზე, Shaumiani and other streets, Until recently heard these phrases Žanna:
– qatoni not daukamo! (Not a penny Reduced Imprisonment Term!)
– Your offers no mivkhridi and what I mougadoleb, savakhezo be! (I sell your goods and, რასაც მოვუგებ, Half a!)
– My son is not and buyers gamisheqera mikhrida (My buyers chamomatsala… recruited and they can not sell)
– Today marks an visokhare, But not mieshamda Sefer and seized kelebma shokhadi (Today trade well, But I did not have a patent, and the dog (მილიციელმა) ქრთამი წამართვა).
Georgian-Hebrew slang words from the twentieth century was especially popular in certain parts of the youth 60-70 years Kutaisi, მეტადრე – ვაჟებში. They are so good spoken once "secret – trade "language artifacts, that all segments of the society, ყველა ასაკობრივ კატეგორიაში თამამად გაისმოდა. თავიანთ პრიორიტეტულობას, so to speak, "Gamosulobas" Youth is part of this vocabulary and jargon free speech emphasized.
so – Nasha, გიმელი, განაბი, მიამსევრე, დაბრიდე, ჩათოხლა, ეთომარე, daviade similar words and slang it was, which is part of everyday speech in Kutaisi youth did not need to translate.
After a Jewish aliis, the Jewish population of the city to reduce then, generations decreased use of this vocabulary. now rarely, თუმცა მაინც გვხვდება შემორჩენილი ყივრულ-ქართული ლექსიკური ერთეულები. ვფიქრობთ, This topic could become the subject of study of linguists – slang protected phonetic events and other interesting linguistic data due” – The paper writes Nanuli Tskhvediani “ებრაელები ქუთაისში”.
მთავარ ფოტოზე ქუთაისის ბაზარი; გადაღებულია 1910 in, მფლობელი – Lali Mikadze